◇ ワタシ日本人 ◇



 会社で、仕事の資料探しのため英語のホームページを回ることが多くなった。
 海外サイトと言ってもいかがわしいサイトとかエミュレーターとか、そういう類ではない。

 たとえばマイクロソフトとかVisualC++関連ページとかUNIXとか……。





 嘘つきだとおもった人、オシオキネー。





 余談はそれとして、現在自動翻訳ソフトを使用しているのだが、はたして効果があるのか実証してみることにした。
 使用するソフトは東芝の自動翻訳ソフトだ。ちなみに正規ユーザーなのにほとんど使ってなかったのがダメっぽいが。

 とりあえず、日本語を一度英訳して、それを再び日本語に戻すということでどれぐらいの再現性を持てるかで、調べてみようと思う。
 とりあえず、普通に使う分には問題ないが、さて、この無茶に対してどんな翻訳をしてくれるのか期待したい。

  ◇ 実験開始 ◇

 とりあえず、この文章で実験することにしてみた。

船木屋のページへようこそ。
このページは、CGが中心のページですが、全体的にこれと言った方向性のない中途半端なページです。
ゲームや音楽、アニメ、TRPGや携帯電話着信音、肉まん研究、ナージュリーブル攻略、無謀な挑戦企画など、
ホームページの方向も中途半端ながら多岐に広げておりますので力を抜いて気軽にご覧下さい。
特に体操服(主にブルマ)に関する話題を中心に扱っています。
また、一部18禁のコンテンツもあるので注意してください。
このページは、インターネットエクスプローラー3.01、800X600の解像度・High Color以上が推奨です。
また、Internet Explorerなら「中」、Netscape Navigatorでは「12」が丁度良いらしいです。

基本的にリンクはフリーですが、HP名は「船木屋さんとこ(仮題)」、リンク先は(http://www.funakiya.com/)にお願いします。
また、リンクした旨を自動リンクや掲示板、もしくはメールで連絡下さると助かります。こちらからもご挨拶に参ると思います。
ホームページの内容及び画像の無断転載・転用を禁止します。

 まずは、これを英訳する。ちなみに、英訳ソフトで英訳できず、手動で直した部分は赤色で記しておく。

Welcome to the homepage of the Funakiya!
This page is a halfway page without the directivity called this on the whole, although CG is a main page.
Since you have also extended the direction of a homepage variably with halfway, a game, music, animation, TRPG and cellular-phone arrival sound, niku-man research, Nage Libre capture, a reckless challenge plan, etc. should extract power, and please look at it freely.
It is treating focusing on the subject especially about gymnastics dress (mainly bloomers).
Moreover, since there are also contents of 18 years over in part, please be careful.
More than Internet Explorer 3.01, and the resolution and High Color of 800x600 of this page are recommendation.
Moreover, seemingly, in "inside" and Netscape Navigator, "12" is good exactly, if it is Internet Explorer.

Fundamentally, although a link is free, the Funakiya's home (temporary title) link place ask HP name of (http://www.funakiya.com/).
Moreover, it will be saved if the linked purport is connected by the automatic link, or a notice board or mail.
I think that it is defeated by greeting also here, too.
Unapproved reproduction and diversion of the contents of a homepage and a picture are forbidden.

 見た目良い感じである。おいらの名前やナージュリーブルが出たら出たでそれはそれで素晴らしいのだが、そんな辞書変換をするのは
どんな萌え単語を勝手に変換しやがるかわからない
ので恐ろしくて使えません。
 でも、IEの文字サイズは「inside」は明らかに違うと思うぞ……。これは他にも出てきそうだ。
 ちょっと不安だが、こいつを日本語に変換するとこんな感じになった。

船木屋のページへようこそ!
このページはCGは主要なページですが概してこれと呼ばれるdirectivityのない中間のページです。
さらに、あなたがホームページの方向を不定に拡張したので、で、中間、ゲーム、音楽、アニメーション、TRPGおよび携帯電話到着音、niku-人研究、Nage Libre捕獲、無謀な挑戦計画などは、力を抽出するべきです、そして、それを自由に見てください。
それは、特に体操服(主としてブルマー)に関する主題に注目して、扱っています。
さらに、さらに18歳以上の内容が一部分あるので、注意してください。
インターネット・エクスプローラー3.01およびこのページの800x600の解決および強い色調(High Color)以上に、推薦があります。
さらに外見は、の中で「の内部で」そしてネットスケープ・ナビゲーター、それがインターネット・エクスプローラーである場合、「12」は正確によい。

基本的に、リンクは自由ですが、Funakiyaのホーム(一時的タイトル)リンク場所、HP名を尋ねる、の(http://www.funakiya.com、/)。
さらに、リンクした趣旨が、自動リンクあるいは掲示板か、メイルによって接続される場合、それは保存されるでしょう。
私は、それがさらにここに挨拶することによりまた破られると思います。
ホームページおよび画像の内容の是認されていない再生、および転換が、禁止されます。

   わはははははははは(悶絶)

 これは既に日本語になってません……予定通り原文と全然違うのがナイスです。

 特に、
 「あなたがホームページの方向を不定に拡張したので、で、中間、ゲーム、音楽、アニメーション、TRPGおよび携帯電話到着音、niku-人研究、Nage Libre捕獲、無謀な挑戦計画などは、力を抽出するべきです、そして、それを自由に見てください。」

 無駄な拡張はお客さんのせいDeathカ?
 すげぇ、他人任せのホームページだ。

 さらに、
 「リンクした趣旨が、自動リンクあるいは掲示板か、メイルによって接続される場合、それは保存されるでしょう。
 私は、それがさらにここに挨拶することによりまた破られると思います。」



 リンクしたよって報告しても、こっちはリンクせずに破棄するDeathカ?

 恐ろしいページだ。
 俺だったら絶対にこんなページに立ち寄らない



 教訓

 翻訳ソフトは極力使うな。
 特に2度以上は絶対禁止。

 いやマジで。2度目以降にできた文章を要約するぐらいなら初めから自力で訳した方が早いかも。

戻るヨ

※画像・文章問わず無断転載は禁止です。